武王小说网提供简·爱最快更新完整版阅读 |
![]() |
|
武王小说网 > 经典名著 > 简·爱 作者:夏洛蒂·勃朗特 | 书号:38545 时间:2017/8/16 字数:16175 |
上一章 章七十第 爱 简 下一章 ( → ) | |
一个星期过去了,却不见罗切斯特先生的消息,十天过去了,他仍旧没有来。费尔法克斯太太说,要是他直接从里斯去伦敦,并从那儿转道去欧洲陆大,一年內不再在桑菲尔德露面,她也不会![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我平静地⼲着一天的工作。不过脑海中时时隐约闪过我要离开桑菲尔德的理由,我不由自主地设计起广告,预测起新的工作来。这些想法,我没有必要去制止,它们也许会生 ![]() 罗切斯特先生离家已经两周多了,这时候邮差送来了一封给费尔法克斯太太的信。 “是老爷写来的,”她后了看姓名地址说“现在我想可以知道能不能盼他回来了。” 她在拆开封口仔细看信时,我继续喝我的咖啡(我们在吃早饭)。咖啡很热,我把脸上突然泛起的晕红看作是它的缘故。不过,我的手为什么抖个不停,为什么我情不自 ![]() “嗨,有时候我总认为太冷清,现在可有机会够我们忙了,至少得忙一会儿”费尔法克斯太太说,仍然把信纸举着放在眼镜前面。 我没有立即提出要求解释,而是系好了阿黛勒碰巧松开的围涎,哄她又吃了个小面包,把她的杯子再倒満牛 ![]() “说真的,他要回来了——他说三天以后到,也就是下星期四,而且不光是他一个人。我不知道在里斯的贵人们有多少位同他一起来。他吩咐准备好最好的卧室,图书室与客厅都要清扫⼲净。我还要从米尔科特的乔治旅店和能弄到人的随便什么地方,再叫些厨工来。而且女士们都带女仆,男士们都带随从。这样我们満屋子都是人了。”费尔法克斯太太匆匆咽下早饭,急急忙忙去做准备工作了。 果然被她说中了,这三天确实够忙的。我本以为桑菲尔德的所有房子都纤尘不染,收拾得很好。但看来我错了,他们雇了三个女人来帮忙。擦呀,刷呀,冲洗漆具呀,敲打地毯呀,把画拿下又挂上呀,擦拭镜子和枝形挂灯呀,在卧室生火呀,把 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这批客人预计星期四下午到达,赶上六点钟吃晚饭。在等待期间我没有工夫去胡思 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 最奇怪的是,除了我,房子里没有人注意到她的习惯,或者似乎为此 ![]() “是呀,”莉娅说“但愿我的薪金也这么⾼。并不是说我的值得抱怨——在桑菲尔德谈不上吝啬,不过我拿的薪金才是普尔太太的五分之一。她还在存钱呢,一季度要去一次米尔科特的行银。我一点不怀疑她要是想走的话,积下的钱能够她自立了。不过我想她在这儿已经呆惯了,更何况她还不到四十岁,⾝強力壮,⼲什么都还行,放弃差事是太早些了。” “我猜想她是个⼲活的好手,”打杂女工说。 “呵,——她明⽩自己该⼲什么——没有人比得过她”莉娅意味深长地回答说“不是谁都⼲得了她活的,就是给了同她一样多的钱也⼲不了。” “的确⼲不了!”对方回答。“不知道老爷——” 打杂女工还想往下说,但这时莉娅回过头来,看到了我,便立即用肘子顶了顶她伙伴。 “她知道了吗?”我听见那女人悄悄说。 莉娅摇了头摇,于是谈话嘎然而止。我从这里所能猜测到的就是这么回事:在桑菲尔德有一个秘密,而我被故意排除在这个秘密之外了。 星期四到了,一切准备工作都已在前一个晚上完成。地毯铺开了, ![]() ![]() ![]() 到了下午,费尔法克斯太太穿上了她最好的黑缎袍子,戴了手套和金表,因为要由她来接待客人——把女士们领到各自的房间里去等等。阿黛勒也要打扮一番,尽管至少在那天,我想不大会有机会让她见客。但为了使她⾼兴,我让索菲娅给她穿上了一件宽松的⿇纱短上⾐。至于我自己,是没有必要换装的,不会把我从作为我私室的读书室里叫出去,这私室现在已经属于我,成了“患难时愉快的避难所。” 这是个温煦宁静的舂⽇,三月末四月初的那种⽇子,骄 ![]() “时候不早了,”费尔法克斯太太浑⾝叮当作响,进了房间说“幸亏我订的饭菜比罗切斯特先生说的时间晚一个小时,现在已经过了六点了。我已派约翰到大门口去,看看路上有没有动静。从那儿往米尔科特的方向望去,可以看得很远。”她朝窗子走去。“他来了!”她说。“嗨,约翰”(探出⾝子)“有消息吗?” “他们来了,夫人,”对方回答道。“十分钟后就到。” 阿黛勒朝窗子飞奔过去。我跟在后面,小心地靠一边站立,让窗帘遮掩着,使我可以看得清清楚楚,却不被人看见。约翰所说的那十分钟似乎很长。不过终于听到了车轮声。四位骑手策马驰上了小道,两辆敞开的马车尾随其后。车內面纱飘拂,羽⽑起伏。两位年轻骑手,精神抖擞,一付绅士派头;第三位是罗切斯特先生,骑着他的黑马梅斯罗,派洛特跳跃着奔跑在他前面。与他并驾齐驱的是一位女士,这批人中,他们俩一马当先。她那紫⾊的骑装差不多己扫到了地面,她的面纱长长地在微风中飘动,她那乌黑浓密的卷发,同它透明的折裥绕在一起,透过面纱闪动着光芒。 “英格拉姆姐小,”费尔法克斯太太大叫一声,急冲冲下楼去履行她的职务了。 这队人马顺着车道的弯势很快转过屋角,在我视线中消失了。这时阿黛勒要求下楼。我把她搂在膝头上,让她明⽩无论是此刻,还是以后什么时候,除非明确要她去,绝不可以随意闯到女士们跟前去,要不罗切斯特先生会生气的等等。听了这番话“她淌下了自然的眼泪”不过见我神情严肃,她也终于同意把眼泪抹掉了。 这时大厅里人声鼎沸,笑语纷纭。男士们深沉的语调,女士们银铃似的嗓音 ![]() ![]() ![]() ![]() “Elles changent de toilettes,”阿黛勒说。她细听着,跟踪着每一个动静,并叹息着。“Chez maman,”她说“quand il y vaait du 摸nde,je le svaispartout au salon et a leurs chambres;souvent je regardais les femmes dechambre coiffer et habiller les dames,et c"etait si amusant:comme cela onapprend。” “你觉得饿了吗,阿黛勒?” “Mais oui,made摸iselle:voila cinq ou six heures que nous n"vaons pasmange。” “好吧,趁女士们都呆在房间里的时候,我冒个险,下去给你弄点吃的来。” 我小心翼翼地从自己的避难所出来,拣了一条直通厨房的后楼梯下去。那里火光熊熊,一片混 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 一会儿工夫,房间里的女房客们一个接一个出来了,个个心情 ![]() ![]() ![]() 我看见阿黛勒扶着半掩的读书室门,往外偷看着。“多漂亮的姐小!”她用英语叫道。“哎呀我真想上她们那儿去!你认为晚饭后罗切斯特先生会派人来叫我们去吗?” “不,说实在,我不这样想。罗切斯特先生有别的事情要考虑。今天晚上就别去想那些姐小们了,也许明天你会见到她们的。这是你的晚饭。” 她真的饿坏了,因此 ![]() ![]() ![]() 我给她讲故事,她愿意听多久就讲多久。随后我带她到走廊上解解闷。这时大厅的灯已经点上,阿黛勒觉得从栏杆上往下看,瞧着仆人们来往穿梭,十分有趣。夜深了,客厅里传来音乐之声,一架钢琴已经搬到了那里。阿黛勒和我坐在楼梯的端顶台阶上倾听着。刹那之间响起了一个声音,与钢琴低沉的调子相 ![]() ![]() 时钟敲了十一点。我瞧了一眼阿黛勒,她的头已倚在我肩上,眼⽪己越来越沉重。我便把她抱在怀里,送她去觉睡。将近一点钟,男女宾客们才各自回房去。 第二天跟第一天一样,是个晴朗的⽇子,客人们乘机到临近的某个地方去远⾜。他们上午很早就出发了,有的骑马,有的坐马车。我亲眼看着他们出发,看着他们归来。像以前一样,英格拉姆姐小是唯一一位女骑手。罗切斯特先生同她并驾齐驱。他们两人骑着马同其余的客人拉开了一段距离。费尔法克斯太太正与我一起站在窗前,我向她指出了这一点:“你说他们不可能想到结婚,”我说“可是你瞧,比起其他女人来,罗切斯特先生明显更喜 ![]() “是呀,我猜想他毫无疑问 ![]() “而且她也 ![]() “今天晚上你会见到她的,”费尔法克斯太太回答说;“我偶然向罗切斯特先生提起,阿黛勒多么希望能见一见姐小们。他说:‘呵,那就让她饭后上客厅里来吧,请 ![]() “噢,他不过是出于礼貌才那么说的,我不必去了,肯定的。”我回答。 “瞧,我对他说,你不习惯 ![]() ![]() “我不愿给他添那么多⿇烦”我回答。“要是没有更好的办法了,我就去。不过我并不喜 ![]() “不,我请求免了,他同意了。一本正经⼊场是最不好受的,我来告诉你怎样避免这种尴尬,你得在女士们离席之前,客厅里还没有人的时候就进去,找个僻静的角落坐下。男宾们进来之后,你不必呆得很久,除非你⾼兴这么做。你不过是让罗切斯特先生看到你在那里,随后你就溜走——没有人会注意到你。” “你认为这批客人会呆得很久吗?” “也许两三个星期,肯定不会再久了。过了复活节假期,乔治·林恩爵士由于新近当上了米尔科特市议员,得去城里就职。我猜想罗切斯特先生会同他一起去。我觉得很奇怪,这回他在桑菲尔德呆了那么长时间。” 眼看我带着照管的孩子进客厅的时刻就要到来,我心里惴惴不安。阿黛勒听说晚上要去见女士们,便整天处于极度奋兴状态,直到索菲娅开始给她打扮,才安静下来。随后更⾐的重要过程很快稳定了她的情绪。待到她卷发梳得溜光,一束束垂着,穿上了红粉⾊的缎子罩⾐,系好长长的 ![]() ![]() ![]() 幸亏还有另外一扇门通客厅,不必经过他们都坐着吃饭的餐厅。我们看到房间里空无一人,大理石砌成的壁炉中,一堆旺火静静地燃烧着;桌上装饰着精致的花朵,烛光在花朵中间孤寂地闪亮,平添了几分 ![]() ![]() 阿黛勒似乎仍受着严肃气氛的震慑,一声不吭地坐在我指给她的小凳上。我退缩在一个靠窗的位置上,随手从临近的台子上取了本书,竭力读下去。阿黛勒把她的小凳子搬到我脚边,不久便碰了碰我膝头。 “怎么啦,阿黛勒?” “Est ce que je ne puis pas prendre une seule de ces fleursmagnifiques,made摸iselle?Seulement pour completer ma toilette。” “你对自己的‘toilette’想得太多啦,阿黛勒,不过你可以戴一朵花。”于是我从花瓶里掐下一朵花来,系在她的彩带上,她舒了口气,显出一种不可言喻的満⾜,仿佛她的幸福之杯此刻已经斟満了。我转过脸去,掩饰自己抑制不住的微笑。在这位巴黎小女子天生对服饰的热烈追求中,既有几分可笑,又有几分可悲。 这时响起了轻轻的起立声,帐幔被 ![]() 她们不过八位,可不知怎地,成群结队进来的时候,给人的印象远不止这个数目。有些个子很⾼,有些一⾝著⽩。她们的服装都往外伸展得很阔,仿佛雾气放大了月亮一样,这些服装也把她们的人放大了。我站起来向她们行了屈膝礼,有一两位点头回礼,而其余的不过盯着我看而已。 她们在房间里散开,动作轻盈飘拂,令我想起了一群⽩⾊羽⽑的鸟。有些人一下子坐下来,斜倚在沙发和卧榻上;有的俯⾝向着桌子,细细揣摩起花和书来,其余的人则团团围着火炉。大家都用低沉而清晰的调子 ![]() 首先是埃希顿太太和她的两个女儿。她显然曾是位漂亮的女人,而且保养得很好。她的大女儿艾米个头比较小,有些天真,脸部和举止都透出了孩子气,外表也显得很调⽪。她那⽩⾊的薄纱礼服和蓝⾊的 ![]() 林恩夫人四十岁上下,长得又大又胖, ![]() ![]() 登特上校太太不象别人那么招摇,不过我认为更具贵妇风度。她⾝材苗条,面容⽩皙温和,头发金⻩。她的黑⾊缎子服、华丽的外国花边围巾以及珍珠首饰,远比那位有爵位的贵妇闪光的 ![]() 但三位最令人瞩目的——也许部分是由于她们在这一群人中个子最⾼——是富孀英格拉姆夫人和她的女儿布兰奇和玛丽。她们是三位个子极⾼的女人。这位太太年龄可能在四十与五十之间,但⾝材依然很好,头发依然乌黑(至少在烛光下),牙齿也明显地依然完整无缺。多数人都会把她看成是那个年纪中的美人。以形体而言,她无疑就是这样。不过她的举止和表情显出一种令人难以容忍的傲慢。她生就一副罗马人的脸相。双下巴连着柱子一样的脖子。在我看来,这样的五官不仅因为傲慢而显得膨 ![]() ![]() ![]() ![]() 布兰奇和玛丽都是同样⾝材——像⽩杨一样⾼大 ![]() 就外貌而言,她各方面都与我的画和费尔法克斯太太的描绘相吻合。⾼⾼的 ![]() ![]() ![]() 据说天才总有很強的自我意识。我无法判断英格拉姆姐小是不是位天才,但是她有自我意识——说实在相当強。她同温文而雅的登特太太谈起了植物。而登特太太似乎没有研究过那门学问,尽管她说喜 ![]() 与布兰奇相比,玛丽的面容显得更温顺坦率,五官更为柔和,⽪肤也要⽩皙几分(英格拉姆姐小像西班牙人一样黑)——但玛丽缺乏活力,面部少有表情,眼目不见光泽。她无话可说,一坐下来,便像壁龛里的雕像那样,一动不动。姐妹俩都穿着一尘不染的素装。 那么,我现在是不是认为,英格拉姆姐小有可能成为罗切斯特先生的意中人呢?我说不上来——我不了解他在女 ![]() ![]() 读者呵,你别以为阿黛勒始终在我脚边的小凳子上端坐不动,她可不是。女士们一进来,她便站起来, ![]() 英格拉姆姐小带着嘲弄的神情低头看她,并嚷道:“哈,一个多小的玩偶!” 林恩太太说道“我猜想她是罗切斯特先生监护的孩子——他常挂在嘴边的法国小姑娘。” 登特太太和蔼地握住她的手,给了她一个吻。艾米和路易莎·埃希顿不约而同地叫道:“多可 ![]() 随后她们把她叫到一张沙发跟前。此刻她就坐在沙发上,夹在她们中间,用法语和蹩脚的英语 ![]() ![]() 最后端上了咖啡,男宾们都被请了进来。要是这个灯火辉煌的房间还有什么幽暗所在的话,那我就坐在暗处,被窗帘半掩着。拱门的帐幔再次 ![]() ![]() ![]() 那么,罗切斯特先生在哪儿呢? 他最后一个进来,虽然我没有朝拱门张望,但看到他进来了。我竭力要把注意力集中在钩针上,集中在编织出来的手提包网眼上——真希望自己只想手头的活计,只看见膝上的银珠和丝线;而我却清清楚楚地看到了他的⾝影, ![]() ![]() ![]() ![]() 我一见他心思全在她们⾝上,而我可以瞪着他而不被觉察,我的目光便不由自主地被 ![]() ![]() ![]() ![]() “情人眼里出美人,”说得千真万确。我主人那没有⾎⾊、微榄⾊的脸、方方的大额角、宽阔乌黑的眉⽑、深沉的眼睛、 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我拿他和他的客人们作了比较。他的外表焕发着天生的精力和真正的力量,相比之下,林恩兄弟的风流倒倜傥,英格拉姆勋爵的散淡文雅——甚至登特上校的英武出众,又算得了什么呢,我对他们的外貌与表情不以为然。但我能想象得出多数旁观者都会称他们英俊 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 咖啡端来了。男宾们一进屋,女士们便象百灵鸟般活跃起来。谈话转为轻松 ![]() ![]() ![]() ![]() 罗切斯特先生离开了两位埃希顿姐小后,一如英格拉姆姐小孤单地站在桌旁一样,不然立独在火炉跟前。她在壁炉架的另一边站定,面对着他。 “罗切斯特先生,我想你并不喜 ![]() “我是不喜 ![]() “那你怎么会想到去抚养这样一个小娃娃呢(指了指阿黛勒)?你在哪儿把她捡来的?” “我并没有去抢,是别人托付给我的。” “你早该送她进学校了。” “我付不起,学费那么贵。” “哈,我想你为她请了个家庭教师,刚才我还看到有个人同她在一起呢——她走了吗?呵,没有!她还在那边窗帘的后面。当然你付她工钱。我想这一样很贵——更贵,因为你得额外养两个人。” 我担心——或者我是否该说,我希望?—一因为提到了我,罗切斯特先生会朝我这边张望,所以我不由自主地更往 ![]() ![]() “我没有考虑过这个问题,”他冷冷地说,眼睛直楞楞地望着前面。 “可不——你们男人从来不考虑经济和常识问题,在留家庭教师事儿上,你该听听我妈妈。我想,玛丽和我小时候跟过至少一打家庭教师,一半让人讨厌,其余的十分可笑,而个个都是妖魔——是不是,妈妈?” “你说什么来着,我的宝贝蛋?” 这位被那个遗孀称为特殊财产的姐小,重新说了一遍她的问题,并作了解释。 “我的宝贝,别提那些家庭教师了,这个字眼本⾝就便我不安。她们反复无常,毫不称职,让我吃尽了苦头。谢天谢地,现在我总算同她们摆脫关系了。” 登特太太向这位虔诚的太太俯下⾝子,向她耳语了一阵。我从对方作出的回答中推测,那是提醒她,她们所诅咒的那类人中的一位,就在现场。 “Tant pis!”这位太太说“我希望这对她有好处!”随后她 ![]() “表现在哪些方面,夫人?”罗切斯特先生大声问道。 “我会私下告诉你的,”她答道,意味深长地把头巾甩了三下。 “不过我的好奇心会掉胃口:现在它急于要吃东西。” “问问布兰奇吧,她比我更靠近你。” “唉呀,可别把他 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “是——呀,当然记得,”英格拉姆勋爵慢 ![]() ![]() “我们确实这么做了,特多,你知道我帮你告发(或者是害迫)你的家庭教师,面无⾎⾊的维宁先生,我们管他叫病态教师。他和威尔逊姐小胆大妄为,竟谈情说 ![]() ![]() ![]() ![]() “当然,我的宝贝。而且我十分正确。毫无疑问,在任何一个管教出⾊的家庭里,有⼲万条理由,一刻都不能容忍家庭男女教师之间的私通。第一——” “哎呀,妈妈,别给我们一一列举啦!Au reste,我们都知道。坏样子会危害儿童的纯真;热恋者相依相伴,神不守舍,会导致失责;而狂妄自恃——傲馒无礼伴之而生——会造成冲突和对抗的总爆发。我说得对吗,英格拉姆花园的英格拉姆男爵夫人?” “我的百合花,你说得很对,你一向很对。” “那就不必再说了,换个话题吧。” 艾米·埃希顿不知是没有听见,还是没有注意到这一声明, ![]() ![]() ![]() “不错,从来不发火。我们 ![]() ![]() “现在我猜想,”英格拉姆姐小讥嘲地喂起嘴 ![]() “姐小,无论是这件事还是别的事情,我都支持你。” “那得由我把这件事提出来了,Signior Eduardo,”今晚你的嗓子行吗?” “Donna Bianca,只要你下令,我就唱。” “那么Signior,我传旨清一清你的肺和其他发音器官,来为皇上效力。” “谁不甘愿做如此神圣的玛丽的里丘呢?” “里丘算得了什么!”她叫道,把満头卷发一甩,朝钢琴走去。“我认为提琴手戴维准是个枯燥乏味的家伙。我更喜 ![]() “先生们,你们听着:你们中谁最像博斯威尔?”罗切斯特先生嚷道。 “应当说你最够格,”登特上校立即呼应。 “我敢发誓,我对你 ![]() ![]() 英格拉姆姐小此刻坐在钢琴前面,矜持而仪态万方,雪⽩的长袍堂皇地铺开。她开始弹起了灿烂的前奏曲,一面还 ![]() ![]() “呵我真讨厌今天的年青人!”她叮叮咚咚弹奏起这乐器来,一面嚷嚷道。“这些弱小的可怜虫,不敢越出爸爸的公园门一步,没有妈妈的准许和保护,连那点距离都不敢。这些家伙醉心于漂亮的面孔,⽩皙的双手和一双小脚,仿佛男人与美有关似的,仿佛可 ![]() ![]() ![]() ![]() “不论何时结婚,”她停顿了一下,没有人 ![]() “我唯命是从,”便是得到的回答。 “这里有一首海盗歌。你知道我喜 ![]() “英格拉姆姐小的圣旨一下,连牛 ![]() ![]() “那么,小心点儿,要是你不能使我満意,我会教你应当怎么做,而让你丢脸。” “那是对无能的一种奖赏,现在我要努力让自己失败。” “Gardez vous en bien!要是你故意出错,我要作出相应的惩罚。” “英格拉姆姐小应当手下留情,因为她能够作出使凡人无法承受的惩罚。” “哈哈!你解释一下!”姐小命令道。 “请原谅,姐小。不需要解释了。你敏锐的直觉一定会告诉你,你一皱眉头就抵得上死刑。” “唱吧!”她说,又碰了碰钢琴,开始了她风格活泼的伴奏。 “现在我该溜了,”我思忖道。但是那富有穿透力的声调 ![]() ![]() “你好吗?”他问。 “我很好,先生。” “你为什么不进房间来同我谈谈呢?” 我想我本可以反问这个问题,但我不愿那么放肆,只是回答说:“我不想打搅你,因为你好像正忙着呢,先生。” “我外出期间你一直在⼲些什么呢?” “没有什么特别事儿,照例教阿黛勒。” “而且比以前苍⽩了,这我一眼就看出来了,你怎么啦?” “没事儿,先生。” “你差点淹死我的那天夜里着了凉吗?” “绝对没有。” “回到客厅里去吧,你走得太早了。” “我累了,先生。” 他瞧了我一会儿。 “而且心情有些不快,”他说。 “为什么事儿?告诉我吧。” “没有——实在没有,先生。我的心情没有不快。” “可是我可以肯定你心里不⾼兴,而且已经到了这个地步,只要再说几句你就要掉泪了——其实此刻你的泪花己在闪动,一颗泪珠已从眼睫⽑上滚下,落在石板地上了。要是我有时间,要不是我怕撞见一本正经 ![]() ![]() |
上一章 简·爱 下一章 ( → ) |
武王小说网提供夏洛蒂·勃朗特最新小说简·爱无删章节无删减全文阅读,简·爱是夏洛蒂·勃朗特编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友完整版阅读,武王小说网最值得网友收藏的无删减小说阅读网 |