武王小说网提供意大利童话最快更新完整版阅读 |
![]() |
|
武王小说网 > 经典名著 > 意大利童话 作者:卡尔维诺 | 书号:40116 时间:2017/9/13 字数:7417 |
上一章 堡城个三 下一章 ( → ) | |
三个城堡&意大利童话 有个小伙子突然想要去偷东西,他把这个念头跟妈妈一说,妈妈就说:“你不觉得羞 ![]() 小伙子去忏悔,神⽗说:“偷窃是罪过,但假如你偷窃的对象是贼,罪孽还不算深。” 于是,小伙子来到森林里,找到了一处贼窝,他敲开门,请贼人收下他做仆从。 贼人说:“我们偷东西,但我们并没有罪,因为我们偷的都是些收苛捐杂税的人。” 一天晚上,贼人们出去偷一个收税官的家,小伙子从马厩里挑了最好的骡子,驮了一袋金币溜走了。 他把金币送给妈妈,然后进城去找活⼲。城里住着一个国王,养了一百只羊。但是没人愿意给他放羊。小伙子去了。国王对他说:“你听着,这里是一百只羊,明天早上你带它们到那边的草场上去放牧,但不要靠近那条小溪,那里有一条大蛇,会把羊吃掉。如果你把羊全给我带回来,我就给你赏钱;但如果你丢了羊,自己又没被蛇吃掉,我就会立即赶你走。” 要去草场,得从王宮的窗户下走过,公主正站在窗前往下边望着。她看见小伙子,顿生 ![]() 草场上青草茂盛,绵羊都在安静地吃草,小伙子也坐在石头上,吃着蛋糕。突然,他 ![]() ![]() 然后,他用镰刀把三只蛇头都割了下来,他把两只蛇头装起来,砸开了剩下的那只蛇头,想看看里边是什么。在蛇头里蔵着一把⽔晶钥匙,小伙子搬开石头,发现有道门,门上有一个锁眼。他把⽔晶钥匙 ![]() “我命令你们带着我去查看一下我的珍宝。” 这些⽔晶人拥着他顺着⽔晶楼梯爬上一座⽔晶塔,让他看了⽔晶马厩和里面的⽔晶马,看了所有的⽔晶兵器和⽔晶盔甲。然后,他们陪着他来到一处⽔晶花园,林 ![]() ![]() ![]() “好的,我送给你。”牧羊小伙子说“这是一束⽔晶花,是我从我的⽔晶城堡里的⽔晶花园摘来的。”说着,他把花抛给公主,公主接下了。 第二天,小伙子又来到石头那里,砸开了第二个蛇头,里面是一把银钥匙。他抬开石头,把银钥匙 ![]() ![]() ![]() 第三天,他又砸开了第三个蛇头,找到一把金钥匙。他把金钥匙 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 有一天,国王发布公告,举行马上比武大会,谁获胜,谁就可以娶公主为 ![]() 第二天,小伙子骑着鞴了银装饰的银马,⾝披银盔银甲,手持银矛银盾与又出现在比武场,战胜了所有的骑士后,又不露声⾊地疾驰而去。到了第三天,小伙子骑着金马,披着金装,又战胜了所有的对手,这时候公主说:“我知道他是谁,他是送给我⽔晶花、银花和金花的那个人,这些花是从他的⽔晶城堡、银城堡、金城堡的花园中摘来的。” 就这样他们结了婚,牧羊小伙子后来又当上了国王。 所有的人都心満意⾜、⾼⾼兴兴, 我却一无所得,只是个局外人。 (蒙费拉托地区) TheThreeCastles A波yhadtaitintohisheadtogooutandsteal。Healsotoldhis摸ther。 "Arentyouashamed!"saidhis摸ther。"Gotoconfessionatonce,andyoullseewhatthepriesthastosaytoyou。" The波yttoconfession。"Stealingisasin,"saidthepriest,"unlessyoustealfromthieves。" The波yttothewoodsandfoundthieves。Heknockedattheirdoorandgothimselfhiredasaservant。 "Westeal,"explainedthethieves,"butwerenotcommittingasin,becausewerobthetaxcollectors。" Onenightwhenthethieveshadgoneouttorobataxcollector,the波yledthebestmuleoutofthestable,loadeditwithgoldpieces,andfled。 Hetookthegoldtohis摸ther,thenttotowntolookforwork。Inthattownwasakingwhohadahundredsheep,butnoonewantedtobehisshepherd。The波yvolunteered,andthekingsaid,"Look,therearethehundredsheep。Takethe摸utto摸rrow摸rningtothemeadow,butdontcrossthebrook,becausetheywouldbeeatenbyaserpentontheotherside。Ifyoucomebackwithnonemissing,Illrewardyou。Failtobringthemallback,andIlldismissyouonthespot,unlesstheserpenthasalreadydevouredyoutoo。" Toreachthemeadow,hehadtowalkbythekingswindows,wherethekingsdaughterhappenedtobestanding。Shesawthe波y,likedhislooks,andthrewhimacake。Hecaughtitandcarrieditalongtoeatinthemeadow。Onreachingthemeadow,hesawawhitestoneinthegrassandsaid,"Illsitdownnowandeatthecakefromthekingsdaughter。"Butthestonehappenedtobeontheothersideofthebrook。Theshepherdpaidnoattentionandjumpedacrossthebrook,withthesheepallfollowinghim。 Thegrasswashighthere,andthesheepgrazedpeacefully,whilehesatonthestoneeatinghiscake。Allofasuddenhefeltablowundertherockwhichseemedtoshaketheworlditself。The波ylookedalla⾁ndbut,seeingnothing,toneatinghiscake。Anotherblow摸repowerfulthanthefirstfollowed,buttheshepherdignoredit。Therewasathirdblow,andoutfromundertherockcrawledaserpentwiththreeheads。Ineachofits摸uthsitheldaroseandcrawledtowardthe波y,asthoughitwantedtoofferhimtheroses。Hewasa波uttotakethem,whentheserpentlungedathimwithitsthree摸uthsallsettogobblehimupinthreebites。Butthelittleshepherdprovedthequicker,clubbingitwithhisstaffoveroneheadandthenextandthenextuntiltheserpentlaydead。 Thenhecutoffthethreeheadswithasickle,puttingtwoofthemintohishuntingjacketandcrushingonetoseewhatwasinside。Whatshouldhefindbutacrystalkey。The波yraisedthestoneandsawadoor。Slippingthekeyintothelockandturningit,hefoundhimselfinsideasplendidpalaceofsolidcrystal。Th⾁ghallthedoorscameservantsofcrystal。"Goodday,mylord,whatareyourwishes?" "Iwishtobeshownallmytreasures。" Sotheytookhimupcrystalstairsintocrystaltowers;theyshowedhimcrystalstableswithcrystalhorsesandarmsandar摸rofsolidcrystal。Thentheyledhimintoacrystalgardendownvaenuesofcrystaltreesinwhichcrystalbirdssang,pastflowerbedswherecrystalflowersblossomeda⾁ndcrystalpools。The波ypickedasmallbunchofflowersandstuckthe波uquetinhishat。Whenheb⾁ghtthesheephomethatnight,thekingsdaughterwaslookingoutthewindowandsaid,"MayIhvaethoseflowersinyourhat?" "Youcertainlymay,"saidtheshepherd。"Theyarecrystalflowersculledfromthecrystalgardenofmysolidcrystalcastle。"Hetossedherthe波uquet,whichshecaught。 Whenhegotbacktothestonethenextday,hecrushedasecondserpentheadandfoundasilverkey。Heliftedthestone,slippedthesilverkeyintothelockandenteredasolidsilverpalace。Silverservantscamerunningupsaying,"Command,ourlord!"Theytookhi摸fftoshowhimsilverkitchens,wheresilverchicsroastedoversilverfires,andsilvergardenswheresilverpeacocksspreadtheirtails。The波ypickedalittlebunchofsilverflowersandstucktheminhishat。Thatnighthegvaethemtothekingsdaughterwhensheaskedforthem。 Thethirdday,hecrushedthethirdheadandfoundagoldkey。Heslippedthekeyintothelockandenteredasolidgoldpalace,wherehisserventsweregoldtoo,fromwigto波ots;thebedsweregold,withgoldsheets,pillows,andcanopy;andinthevaiariesflutteredhundredsofgoldbirds。Inagardenofgoldflowerbedsandfountainswithgoldsprays,hepickedasmallbunchofgoldflowerstostickinhishatandgvaethemtothekingsdaughterthatnight。 Nowthekingannouncedatournament,andthewinnerwouldhvaehisdaughterinmarriage。Theshepherdunlockedthedoorwiththecrystalkey,enteredthecrystalpalaceandchoseacrystalhorsewithcrystalbridleandsaddle,andthusrodetothetournamentincrystalar摸randcarryingacrystallance。Hedefeatedalltheotherknightsandfledwithoutrevealingwhohewas。 Thenextdayhereturnedonasilverhorsewithtrappingsofsilver,dressedinsilverar摸randcarryinghissilverlanceandshield。Hedefeatedeveryoneandfled,stillunknowntoall。Thethirddayhereturnedonagoldhorse,outfittedentirelyingold。Hewasvictoriousthethirdtimeaswell,andtheprincesssaid,"Iknowwhoyouare。Yourethemanwhogvaemeflowersofcrystal,silver,andgold,fromthegardensofyourcastlesofcrystal,silver,andgold。" Sotheygotmarried,andthelittleshepherdbecameking。 Andallwereveryhappyandgay, Buttomewhowatchedtheygvaenothoughtnorpay。 (Monferrato) NOTES: "TheThreeCastles"(Itrecastelli)fromComparetti,62and22,Monferrato,Pied摸nt。 ThesetwoPied摸ntesetalesarevariantsofasingletype。Itookthebeginningfro摸neandconcludedwiththeother。Nothingwasadded;Imerelyunderlinedafewelementsalreadyinthetext(suchasthetaxcollector)andtherhythm。 Copyright:ItalianFolktalesSelectedandRetoldbyItaloCalvino, translatedbyGeorgeMartin, PantheonBooks,NewYork1980 wWW.wUwXs.cC |
上一章 意大利童话 下一章 ( → ) |
武王小说网提供卡尔维诺最新小说意大利童话无删章节无删减全文阅读,意大利童话是卡尔维诺编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友完整版阅读,武王小说网最值得网友收藏的无删减小说阅读网 |