武王小说网提供阿尔谢尼耶夫的一生最快更新完整版阅读 |
![]() |
|
武王小说网 > 经典名著 > 阿尔谢尼耶夫的一生 作者:伊凡·亚历克塞维奇·蒲宁 | 书号:44617 时间:2017/12/6 字数:24716 |
上一章 部三第 下一章 ( → ) | |
一 出殡后我还在瓦西里耶夫斯科耶待了半个月。那种生活不可思议地和可怕地刚刚结束了,我亲眼目睹了一切, ![]() 在那些⽇子里,我 ![]() ![]() ⽗亲和彼得·彼得罗维奇为了表姐决定在瓦西里耶夫斯科耶再待一些时候,我也留下来了——这不仅仅是因为安卿。虽然我对她的 ![]() ![]() ![]() ![]() 在事业的鼎盛时期,生活有如波涛, 我虽不可见,但看来到处都有。 我既是生活海洋的 ![]() 也是它的降生与死亡。 生活的浪涛啊! 在这宇宙的喧闹的织机上, 我毫不歇息地毕生在织纺, 无论是人类的豸虫或者精英, 我都赐他一件上帝生活的⾐裳…① 在瓦西里耶夫斯科耶的生活也是矛盾的。虽然它还充満着悲伤,但在这百花盛开、舂意盎然的美景中,很快就恢复了常态。由于已经发生和正在发生的一切变化,它使人产生了特别愉快的印象。大家觉得,应该以新的、甚至是加倍的力量来重建生活了。现在全屋已经打扫得⼲⼲净净,许多地方变了样,一些多余的旧家具搬到阁楼上去了,有几件东西改放了房间,给表姐安排了一间靠近儿童室的新卧室,以前在小客厅后面的夫妇用的起居间改为一个宽敞的、摆着长沙发的客厅…然后又把死者用过的物品几乎都收蔵起来我有一次看见,在屋后的台阶附近,有人用刷子清刷死者用过的⾐裳,把他的一件贵族制服、带红帽圈的便帽和绒⽑三角制帽一起放进一只古老的大木箱里…经济上也开始建立新的制度。现在是由我⽗亲和彼得·彼得罗维奇掌管了。正象主仆之间一开始常有的情况一样,所有的仆人都竭诚服从他们,希望新的秩序能带来新的局面,使每件事都能认真地卓有成效地进行。我记得,这使我非常 ![]() ![]() ![]() 我觉得,这些既悲痛又幸福的⽇子已一闪而过。每天晚上同安卿分手之后,我为这种无休止的告别 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 她终于走了。我从来没有象那天一样发疯地痛哭过。不过,我是对整个世界、对生活、对人的⾁体与精神的美都怀着莫大的温情、 ![]() 次⽇清晨,我徒步回巴图林诺。我先走一条⼲涸的、已经踏平的土路,它蜿蜒在耕地之间,两边耕地在晨雾中影影绰绰。后来我沿着⽪萨列夫的森林行走,森林里 ![]() ![]() ![]() ①见歌德《浮士德》第一部《夜》。这是据俄文转译的。 二 那年舂天,我只不过十六岁。但是,我回到巴图林诺时,就完全相信,我已进⼊成年人的生活了,享有与别人同等的权利。 还在冬天我就觉得,我仿佛已经知道任何一个成年人都必须知道的许多事情:宇宙的构造,冰河时期石器时代的野人,各古老民族的生活,野蛮人⼊侵罗马,基辅罗斯,发现美洲新陆大,法国⾰命,拜伦主义,浪漫主义,还有四十年代的人物:热利亚波夫①、波别多诺斯采夫②,更不用说许多我毕生难忘的人物以及一些小说主人公的生活了。他们的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 是我当时已 ![]() ![]() ![]() ![]() 我不能不体验到那些完全特殊的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我有时想到⽗亲的青年时代,它与我的青年时代相差何止千万里!凡是那时一个幸运青年应该有的地位、荣誉和享受,他几乎样样不缺。他过着无忧无虑的生活, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①安·伊·热利亚波夫(1851—1881),俄国著名⾰命家,民粹派,民意 ![]() ②康·彼·波别多诺斯采夫(1827—1907),俄国反动国务活动家,宗教事务院检察总长。 ③英国作家莎士比亚的戏剧《哈姆雷特》中的主人公。 ④英国诗人托马斯·奥特维的悲剧《唐·卡洛斯纳的主人公。 ⑤英国诗人拜伦的《恰尔德·哈罗尔德游记》中的主人公。 ⑥俄国诗人普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》中的主人公。 ⑦俄国诗人莱蒙托夫的《当代英雄》中的主人公。 ⑧俄国作家屠格涅夫的长篇小说《罗亭》中的主人公。 ⑨俄国作家屠格涅夫的长篇小说《⽗与子》中的人物。 ⑩歌德的《浮士德》中的人物。 三 花园卸下旧⾐,换上新装。夜莺整天在花园里啼唱,我房间下边的窗户也整天支撑起来。两扇古⾊古香的小方格窗户,已经发暗的橡木天花板,加上几把安有光滑的斜靠背的橡木安乐椅和橡木 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这时晚上都有月亮。我有时深更半夜醒来,夜莺已停止歌唱。整个世界一片沉寂,仿佛我是由于这种过分的寂静才惊醒似的。我忽然想起了⽪萨列夫,刹那间 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 后来,我同自己的影子一起走在林中草地上,草上的露珠晶莹、斑驳,象虹霞一样绚丽。我走进一条通往池塘的林荫路,那儿半明半暗,树影婆娑。月儿温顺地跟随着我。我一边走,一边回首翘望,它象镜子一样明晃,有时它滚进黑暗的枝叶纷披的地方,被到处闪烁的花纹遮盖着,把镜面一时弄得七零八落。我站在露⽔荧荧的斜坡上,靠近深満的池塘。右边,在堤坝附近,池⽔⽔面一片金⻩。我站着,凝望着,月亮也站着,凝望着。在池塘岸边,我的脚下,倒影在湖底的天窍,暗泽无光,摇摇晃晃。几只野鸭把头蔵在翅膀下,轻轻地睡在这⽔底的天空上,它们的倒影也深深地吊在⽔中的天空中。池塘后的左边,远处呈现出黑 ![]() ![]() 我们就这样在花园里兜了一圈。这好象是我们一起在沉思,大家都想到一块儿去了:想到那神秘的、令人苦恼但是幸福的恋 ![]() ![]() ![]() 安卿愈来愈使我痛苦。甚至在⽩天,无论我的所见、所 ![]() ![]() ![]() ![]() 四 夏天刚开始,我在那年订阅的《周报》上读到了一则简讯,说纳德松①的诗歌全集已经问世。当时纳德松这个名字甚至在最僻远的省份也引起了莫大的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “唉,就是这些吗?”他获悉我只为纳德松的死而痛苦之后,便惊奇地间。接着他又以轻松的口吻生气地补充了一句: “不过,你脑子里多么糊涂呵!” 此刻《周报》的简讯又使我 ![]() ![]() “现在借纳德松的书要排队,”她漫不经心地说。“一个月以后您才可以等到…” 我顿时发呆了,茫然不知所措。这不⽩跑了三十俄里吗!但是,看来她只是想稍许整我一下吧。 “您不也是诗人吗?”她立刻笑着补充说。“我认识您,我看见您时您还是个中生学…我把自己人私的一本借给您吧…” 我连声道谢, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这一天我非常走运。餐馆里坐着几个巴图林诺的农夫。这些农夫一看见我,就象同乡在城里相遇一样,⾼兴地一起惊叫起来: “这不就是我们的小少爷么?少爷!请到我们这边来!不要嫌不好,您来跟我们坐在一起吧!” 我坐到他们旁边,心中非常⾼兴、希望能跟他们一起回家。果然。他们立刻提议顺便把我送回去。看来,他们是来运砖的,大车都放在城外,在别格拉雅一斯洛波达附近的砖厂里。整个⻩昏他们都在装砖,要到“夜间”才能转回去。我在砖厂里一连坐了几个钟头。目不转睛地望着面前暮⾊空蒙的田野,它一直伸展到公路那边。农夫们忙碌地装着砖。城里已经鸣钟晚祷了,太 ![]() “那是比比科娃太太。她到我们那儿去找乌瓦罗夫。前天他就对我说了,他正等她来做客,还买了一只羊来宰呢…” 另一个农民接上去说: “不错,就是她。驾车台上还有那个 ![]() 我定睛一看,立刻就认出了那几匹刚才停在图书馆附近的花斑马。我恍然大悟。自从我匆匆离开图书馆之后,一直不让我心中安静下来的是什么,就是这个瘦削的女孩,使我內心烦扰。一听说她正要到我们巴图林诺,我便跳起来,向农夫们提出一连串的问题。于是我立刻知道了许多事:比比科娃太太是这个女孩的⺟亲,她是一个寡妇,这女孩在沃龙涅什的一所学院读书,农夫们管这所学校叫“贵族机关”她们住在顿河左岸自己的“庄园”里,生活相当拮据。她们是乌瓦罗夫的亲属。她们还有一个亲戚马尔科夫,与她们为邻,送给了她们几匹马。他的花斑马是全省驰名的,那个 ![]() ![]() 我们在薄暮时分才离开城市。慢慢地拉,慢慢地拖,走了一整夜——那几匹瘦弱的马拖着百把普特重的东西已够尽力了。多么可怖的一个夜晚间!⻩昏我们刚走上公路的时候,突然起了风,从东方卷来簇簇乌云,煞时间天昏地暗,使人忐忑不安。开始雷声隆隆,震撼整个天空,更可怕的是闪出一道道红⾊的电光…半个钟头后,已经伸手不见五指了。在这一片漆黑中,从四面八方有时吹来一股热风,有时一阵清风。那些红粉⾊的和⽩⾊的闪电,在黑黝黝的田野上到处 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①谢苗·雅可夫列维奇·纳德松(1862-1887)是俄国诗人。 五 对我来说,普希金是我当时生活的真正的一部分。 他什么时候使我着 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 莱蒙托夫也与我的少年时代密不可分。 蔚蓝的草原一片寂静, ⾼加索象个银环,把它箍紧。 它⾼临海滨,皱着眉头静静睡眠, 它象个巨人,俯⾝在盾牌上面, 倾听着汹涌波涛的寓言, 而黑海在喧哗,一刻也不平静…④ 这些诗句多么 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我在严寒的 ![]() ![]() 美丽的人儿,你却在安眠…⑥ 我在暴风雪中醒来,想起今天要带猎⽝去打猎,于是我又象普希金一样开始这一天了: 我问:天气暖和吗?暴风雪可还在下? 地上有没有雪絮?能不能骑上马 出去游猎,或者顶好在 ![]() 邻居的旧杂志,直等到吃午餐?⑦ 到了舂天的⻩昏,金星在花园上空闪耀,花园的窗户都已打开,普希金又同我在一起,表达了我內心的愿望: 快来吧,我的美人, ![]() 已经升上了天庭!⑧ 天空已完全暗了下来,整个花园都在苦恼,夜莺也使人苦恼不堪: 你是否听见了在丛林后过 夜间 ![]() 我睡在 ![]() ![]() ![]() ![]() 梦神呵,请你给我苦恼的 ![]() 以甜 ![]() ![]() 而那边“树林又脫去自己的红⾐,冬麦地又遭受狂疯的游戏”对于这种游戏,我也同样着 ![]() 多么快呵,在辽阔的原野上, 我的新装蹄铁的马在飞奔! 它的蹄子敲着冻结的土地, 发出多么清脆、响亮的回声!⑾ 晚上,当朦胧的、红⾊的月亮静悄悄地在我们死寂的、黑暗的花园上头升起的时候,在我心中又响起了这奇妙的诗句: 在松林后边,朦胧的月亮, 象个幽灵,在东方冉冉上升,——⑿ 我的心灵充満了一些难以言表的梦幻,痴想着那不可知的和永远使我心醉神 ![]() 走向喧闹的波涛冲击的海岸…⒀—— ①见普希金诗《冬晚》。 ②见普希金诗《泪珠》。 ③见普希金诗《小花》。 ④见莱蒙托夫诗《纪念奥陀耶夫斯基》。 ⑤见普希金诗《冬天的早晨》。 ⑥见普希金诗《冬天的早晨》。 ⑦见普希金诗《冬天》。 ⑧见普希金诗《致多丽雅》。 ⑨见普希金诗《歌手》。 ⑩见普希金诗《致梦神》。 ⑾见普希金诗《多么快呵》。 ⑿见普希金涛《 ![]() ⒀见普希金诗《 ![]() 六 我对丽莎·比比科娃的 ![]() ![]() 我钟情于丽莎是符合古老的诗歌情调的,正象我钟情于任何一个完全属于我们这个社会阶层的人物一样。 这个社会阶层的精神,我想是浪漫主义化了的,但它永远在我眼前消失了,这反倒让我觉得更好一些。 我看见,我们的生活开始穷困了,但唯其如此我才更加珍贵它,我甚至有点古怪地为这种穷困而⾼外…也许,正因为如此我才发现了同普希金的亲近。 ![]() 墙上随便装饰着 一些穿洞的壁纸, 地板没修理,只有两扇窗户 和一扇在窗子中间的玻璃门扉, 屋角的圣像前摆着一张沙发, 还有两把椅子… 但是,当丽莎住在巴图林诺的时候,我们的穷困生活已被炎热的六月所掩饰。那时花园已绿荫如盖,充満了凋谢的茉莉花的清香,散发着盛开的玫瑰的芬芳,池塘可以游泳。我们这边的池塘沿岸,覆盖着花园的树荫,浸沉在茂密的、凉 ![]() ![]() ![]() 这年夏天,我没有到过乌瓦罗夫家,因为格列波奇卡是在农业学校度过这个夏天的——他由于在中学成绩不佳转到农业学校来了。乌瓦罗夫一家也没有到我们这里来,我们的关系十分紧张,是为 ![]() ![]() ![]() ![]() 又是一些月夜。于是我打算晚上通夜不睡,只待太 ![]() ⽩天,在这栏坝上,常有一些农家妇女和姑娘。她们俯⾝在一块放在⽔边的、平坦的大圆石上,把 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我们另一个邻居——阿尔菲罗夫老头的庄园离我们只隔一条街。他的儿子被流放了。近来,有几位彼得堡的姐小到他这里来作客。她们都是他的远亲,其中有一位年纪小小的名叫阿霞,姿⾊楚楚动人。她⾝材⾼大,动作机灵, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 但这只是⽩天和⻩昏,夜间我就献⾝于诗歌了。 一天,田间的天⾊已暗,温暖的暮⾊渐渐变浓。我同阿霞漫步回家,路过一个村庄,这村子散发着夏天⻩昏的气息。我送阿霞回家后,便回到我家庄园的大院;我把汗淋淋的卡巴尔金卡的缰绳扔给马夫,就跑进屋里去吃晚饭,桌前兄嫂们都对我大开玩笑。晚饭后,我同他们一起到池塘后边的牧场,或者又到那条大路上去散步,观看那 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 七 这种奇怪的生活方式差不多延续了整个夏天,却出乎意料地和急速地改变了。一天早晨,我忽然知道,比比科娃一家已不在巴图林诺——她们昨天走了。我好不容易度过了一天,临近⻩昏去找阿霞,可我又听到了什么呢? “我们明天要到克里米亚去。”她老远见到我就说,声调充満快乐,仿佛要使我格外⾼兴似的。 此后,整个世界变得空虚和无聊了,以至我不时骑马到田间去问 ![]() ![]() ![]() ![]() “少爷,⼲吗⽩⽩地坐在这里呢?”一个割麦人意味深长和友好地对我说。他是一个⾼大的农民,⽪肤黝黑,长得很漂亮。“您把我另一把镰刀拿来,跟我们一起割麦吧…” 于是我站起⾝来,别无多话,走到他的大车跟前。此后就开始割麦了… 始初我 ![]() ![]() “明天再去收割!” 收割之后要装车运走。这工作更加艰难,更加辛苦:把叉子 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 九月里我还坐在打⾕场上。平淡无奇的和贫乏可怜的⽇子开始了。脫粒机从早到晚在⼲燥棚里轰鸣着,撒出麦秆,吐出秕粒。一些农家妇女和姑娘,把粘満尘土的头巾拉到眼睛上,拿着耙子在脫粒机旁热情地在工作。另一些妇女则在昏暗的角落里有节奏地拍打着风车,她们握住风车上的把手,摇动里面肩簸⾕物的风扇叶子,并且不时唱着千篇一律的歌,歌声哀怨动听,凄恻 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 八 四野 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我记得,到了斯坦诺夫站时我稍许停了片刻。当时黑夜已经降临,四郊更加 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 后来黑夜临近了,这是一个昏暗的、黑黢黢的、真正的秋夜。象在梦里一样,我开始 ![]() ![]() ![]() 那一个晚上我思绪万千!未必能说,由于我已在一个有名的杂志上发表文章,已跻⾝于著名作家之列,我就真的如此 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 的确,我酒⾜饭 ![]() 这一个晚上,我第一次想到迟早总要离开巴图林诺。 九 只有老板们单独睡在自己的卧室里,由于神龛上有许多金银圣像,这个卧室就象个小礼拜堂。神龛耸立在前面的屋角,上边还吊着一盏深红⾊的神灯。所以就象一座竖着的黑糊糊的陵墓一样。我们大家,即我和其他五个真正的旅客,就睡在昨天吃晚饭的那个房间。三个人睡在地板上,垫着鞑靼式的⽑毡,其余三个,很可惜,其中包括我,则睡在象石板一样硬梆梆的长沙发上,这些沙发 ![]() ![]() ![]() 一个钟头之后我已到了邮局,终于收到了我的第一笔稿费和那本比世界上其它东西都更为美好的书。这本书很厚,装帧美观,封面蛋⻩⾊。其中印着我的诗,这些诗初看起来仿佛不是我写的,读起来十分 ![]() ![]() 巴拉文对我开始很冷淡,这种无缘无故的不友好态度,在我们俄国商人当中可以说是司空见惯的。他堆积粮食的仓库的几个大门直对着马路。一个伙计把我领进这仓库的內部,走到一扇里面挂着红布的玻璃门,他胆怯地敲了一敲。 “进来!”门內有人不⾼兴地叫了一声。 我走进去,一个说不上多大年纪的人从大写字台后稍微抬起⾝来接见我。他穿着一套西服,眉清目秀,面庞油光⽔滑,有点发⻩,淡⽩的头发往后直梳,十分整洁,两撇小胡子⻩橙橙的,一双浅绿的眼睛炯炯发亮,目光敏捷。 “什么事?”他迅速而又冷淡地问。 我道了姓名,说明来意,赶忙从上⾐口袋里笨拙地掏出两小袋麦样,放到他桌子上的跟前。 “请坐,”他随口一说,坐到桌旁,不抬头看我就把这两小袋麦子打开。开解后,他掏出一把麦种,放到手掌上,用指头 ![]() ![]() “一共多少?”他漫不经心地问。 “您说是多少石吗?”我问。 “我当然不是问多少车⽪,”他用讥笑的口吻说。 我突然面红耳⾚,但他没让我回答就说: “不过,这不是主要的。现在价钱很 ![]() 他表明自己的出价之后,建议把粮食哪怕明天就运来。 “我同意这个价钱,”我说,脸上发红“可以先付一点定金吗?” 他一声不吭地从 ![]() ![]() “您要收据吗?”我问,涨红了脸,这主要是由于我欣幸自己长大成人并能办事而 ![]() 他冷笑了一下,回答说,谢天谢地,阿历山大·谢尔盖耶维奇·阿尔谢尼耶夫是相当有名望的人,接着,他向我表示,这次事务 ![]() “谢谢,我不 ![]() 他开始 ![]() “您在写诗吗?” 我非常惊讶地看一看他,但他又不让我回答。 “别奇怪,我对这种工作也很 ![]() ![]() “这话什么意思?”我问。这出乎意外的转变话题使我 ![]() “意思是,您要好好地考虑一下自己的将来。请您原谅,从事文学工作需要有生活的本钱和良好的教育,而您有什么呢?我现在想起自己。不客气地说,我小的时候不是一个蠢人,而且从小就见识过很多东西,可我写了些什么呢?想起来真惭愧! 我生长在草原偏僻的地方, 住在一问简陋的小木房, 没有刻出花纹的家具, 只有⾼板 ![]() 请问,我写的是什么责东西呢?首先,这是谎言。我 ![]() ![]() ![]() 他突然又变得冷淡和严肃起来。 “再见,”他又漫不经心地说,点点头,暗示我可以走了,然后坐回到桌子跟前。“请代我问候令尊…” 我要离开巴图林诺的暗自打算,这回又意外地得到了另一个论据。 十 但这种打算并没有立刻实现。 我的生活又依然如故,⽇复一⽇,甚至更为无忧无虑地消逝了。我至少在外表上已变成了一个普通的农村青年,已习惯了蛰居在自己的庄园,不再回避庄园的⽇常生活,经常打猎、串门,在雨天或风雪 ![]() ![]() ![]() 我们的邻居阿尔菲罗夫去世了,他⾝无后嗣。尼古拉哥哥们下了这片荒废的庄园,并在那年冬天不再同我们住在一起,搬到阿尔菲罗夫的庄园里去了。他的女仆中有一个侍女名叫冬妮卡。她刚刚结婚,但婚后不久,由于贫穷,一无处安⾝,又同丈夫离别了。她的丈夫是个马具匠,婚后又去⼲自己无一定处的工作,于是她就来服侍哥哥。 她年方二十,一向沉默寡言,因此村里的人都称她为野寒鸦,都认为她是一个大傻瓜。她⾝材不⾼,⽪肤黝黑,体格结实,动作敏捷,手脚虽小,但很有劲,那狭小的眼眶现出深褐⾊。她象个印度姑娘:黝黑的脸庞线条 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 但是,有一次冬天的⻩昏,我沿着村子散步,漫不经心地绕到阿尔菲罗夫庄园的院子里。我走过雪堆,踏上台阶,进⼊屋子。在完全黑暗的前室,特别是在上面,既昏暗又神奇,好似在一个黑糊糊的窑洞里一样,一只刚刚生着的炉子燃着一大堆煤,烧得通红,冬妮卡正对着炉口,坐在地板上。她没戴头巾,稍微叉开那双黝黑的⾚脚,在炉火的照 ![]() “您这儿好黑呀,屋里没有人吗?”我走进去问。 她更把面孔往后一仰,不看我,并有点难为情和懒洋洋地笑了一下。 “您好象还不知道呢!”她讥笑地说。 “我不知道什么?” “得啦,得啦…” “什么得啦?” “您怎么会不知道,他们在哪里,他们什么时候去找您…” “我散步去了,没有碰见他们。” “我们知道您闲逛的地方…” 我蹲下来,看一看她的脚,看一看她没戴头巾的黑⾊的脑袋,我內心已经发抖了,但我还佯装着欣赏煤火,欣赏热腾腾的忽红忽暗的火光…后来,我突然坐到她的⾝边,搂抱着她,把她按到地板上,捕捉她那双门避开的、被火烘热的嘴 ![]() 我象是个突然行凶杀人的罪犯一样,赶忙跳到台阶上, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 晚上,我夜一睡得不安——忧愁常使我万分苦恼,一种可怕的、犯罪的和 ![]() ![]() 早上一觉醒来,我却以一种完全新的眼光去看周围的一切,去看这一个我如此 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 十一 从这一天起我的可伯的⽇子开始了。 这是一种真正的癫狂症,它完全 ![]() ![]() ![]() 她是否 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我千方百计想在某种程度上恢复过去那样的生活,但我所有的⽇子却早已变成不过是我原先生活的可怜的外表而已。 冬去舂来…我一点也没有觉察到,不知为什么只埋头学习英语。 上帝突然拯救了我。 那是一个美丽的五月天。我拿着一本英语课本坐在自己房间撑起的窗户旁。在与我并排的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 又是呵,又是在你们的头顶上, 在云彩与葱郁的树木之间, ⾼深的苍穹明净可 ![]() 一片蔚蓝,宛若美丽的天堂。 又是呵,朵朵浮云又开始发亮, 雪堆在树林后边好似座座山岗, 凡花蜂在花冠上呆然不动, 舂天之神击出威严的雷响, 而我,我将来在什么地方? “你在家?”尼古拉哥哥走到我的窗口,用平⽇不同的、严厉的口吻说。“你到我这里来一下,我有话要对你说…” 我 ![]() “什么事?”我平静地间,有点不大自然。 “咱们走一走,”他⼲巴巴地说,走在我的面前,向池塘下边走去。“不过,你要冷静对待我的话…” 于是,他停下来,转⾝对我说: “是这样,我的朋友,你当然明自,这件事对任何人来说都早已不是什么秘密了…” “究竟是什么事?”我吃力地问道。 “喏,这你自己很清楚…现在,我得警告你:我今早已经把她辞退了,要不然,这件事大概以殴杀未收场。他昨天回来了,直接来对我说:‘尼古拉·阿历山大罗维奇,我早已经知道一切了,请您现在就放安东尼娜走吧,要不然,将来会坏事的…’你知道,他当时脸上⽩得象粉笔一样,嘴 ![]() 我一句话也没有回答,走过他的⾝边,直奔到池塘,坐在池边的草地上,那儿新出的柳枝闪闪烁烁,直垂到明净如镜的银⾊⽔面上…在无底的广漠的苍穹,又是一阵威严的雷鸣,我周围有大点东西急遽地飞降,发出沙沙的声响,一股 ![]() ![]() |
上一章 阿尔谢尼耶夫的一生 下一章 ( → ) |
武王小说网提供伊凡·亚历克塞维奇·蒲宁最新小说阿尔谢尼耶夫的一生无删章节无删减全文阅读,阿尔谢尼耶夫的一生是伊凡·亚历克塞维奇·蒲宁编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友完整版阅读,武王小说网最值得网友收藏的无删减小说阅读网 |