武王小说网提供福地最快更新完整版阅读 |
![]() |
|
武王小说网 > 经典名著 > 福地 作者:弗拉迪斯拉夫·莱蒙特 | 书号:44618 时间:2017/12/6 字数:7711 |
上一章 章五十第 下一章 ( → ) | |
霍恩和博罗维耶茨基谈话的时间很短,因为他没有任何新的消息。他在刚要出去的时候,却遇见了亚斯库尔斯基,他是因为昨晚和维索茨基说了话,才来找博罗维耶茨基的。 亚斯库尔斯基今天 ![]() 他不时舒展一下⾝子,摸一摸头发,咳嗽两声,可是这也未能使他鼓起勇气,他在印染厂的会客室里等时,好几次当真想要走了,但他一想到老婆和孩子,一想到他在各种事务所和工厂主家的门厅里已经那么多次⽩⽩地等过了的时候,他也只好回来坐下,垂头丧气地继续等着。 “你是亚斯库尔斯基?”卡罗尔进来后问道。 “是的,我是亚斯库尔斯基,能对经理先生作自我介绍,我 ![]() 他把这句神圣的话慢慢地说了许多次。 “这里说的不是荣幸,维索茨基先生说,你要找工作。” “是的。”他回答得很简单。他的手 ![]() “你在哪里工作过?你会什么?” “在自己的家乡。” “你做过生意吗?” “我有过地产,可已经丧失了。我现在只是为了暂时的需要,暂时的需要。”他虽然硬着头⽪这么说,可他的面孔已经羞得发红了“因为我们正在打官司,而这官司必须打赢才行。 事情很简单,我的叔叔死了,他没有后代,有一笔…” “我没有时间和你扯家谱,你过去是个地主,这就是说你什么也不会。我想帮助你,你也很幸运,几天来,在工厂的仓库里有一个空职,如果你愿意的话…” “非常 ![]() ![]() “仓库的看门,月薪二十卢布,工作时间和工厂里的钟点一样。” “告辞了。”亚斯库尔斯基生硬地说了后,就转⾝要走。 “你怎么啦?”卡罗尔 ![]() “我是一个贵族,先生!你的推荐是不适当的。亚斯库尔斯基宁可饿死,也不给德国人看门,我不⼲这个。”他⾼傲地说道。 “你很快就会和你的贵族头衔一起死去的。你在别的人那里找不到工作!”博罗维耶茨基愤怒地叫着,一面走了出去。 亚斯库尔斯基火气十⾜地走到街上,他不时 ![]() ![]() 他靠在一排栏杆上,两只呆滞无神的眼睛凝视着这一大片房屋建筑,千百个 ![]() ![]() 他由于⾝心受到痛苦和悲哀的刺 ![]() 他打算在这个栏杆边蹲下来,猛地把头朝石头上碰去,就此结束生活使他遭受的可怕的磨折,就此了结自己的残生,这样他可以不再回去见那些死于饥饿的亲人,不再领受这悲哀和痛苦。 是的,他确实没有再找那块手绢,只好用一只破手套捂着脸 ![]() ![]() 博罗维耶茨基回到了在“厨房”边自己的那个实验室里。他见默里正坐在一张桌子的角上,便把亚斯库尔斯基的情况告诉了他。 “我是第一次遇见这样的人,给了他工作,他有了这个本来可以好赖活下去,可他都十分生气地说:‘我是贵族,宁死也不给德国人做看门人!’老实说,这种贵族头衔不如快点抛掉还好些。” “已经开始印‘竹子’了。”一个工人来告诉道。 “我马上就来。有人觉得劳动可 ![]() ![]() “没有什么,和平常一样。”他 ![]() “看脸⾊您很悲伤。” “我没有特别的原因要快乐!可是,你愿意买我的家具吗?”他回避了卡罗尔的视线,很快说道。 “您出卖家具?” “是的!是的!…我想把这些旧东西搞出去,廉价出售,您要吗?” “这个我们以后再谈。如果您的急需竟然迫使您走上了这一步的话,我可以给您想个办法,可您应当对我态度诚恳一点。” “不,钱我并不需要,只因为家具对我来说没有用。” 卡罗尔瞅着默里,在长时间沉默之后,对他表示同情地说: “您的婚姻问题解决得怎么样?” “没有进展,一点没有进展。”他迅速来回地走着,为了掩盖他此时的愤懑情绪。 可是他的腮帮却颤抖起来了。他突然打住脚步,作了一次深呼 ![]() 卡罗尔在忙于工作,没有说话。可是当默里对他使了个表示轻蔑的眼⾊,往“厨房”里跑去时,他嘟囔道: “一只多情善 ![]() “我昨天才知道,夫 ![]() ![]() “这要看对谁说。” “我昨天才看见,结婚是最不道德的事。是的,夫 ![]() ![]() “我既不反对,也不同意,这和我没有关系。” “可是我对您说,事情就是这样的。昨天我在一个人家里喝茶,卡琴斯基这一对理想的夫妇也在那儿。他们老是坐在一起,手拉着手,总要那么你摸着我,我蹭着你,真是一个讨厌的习惯。他们只知道两个人悄悄地说话,互相好象永远也看不够,愚蠢,不体面。整个晚上我都十分生气,我不相信他们有什么坚贞不渝,我怀疑他们在吹牛⽪,而且这一点马上得到了证实。因为我喝完茶后,来到隔壁房间里,本想坐在窗下凉快凉快,卡琴斯基夫妇很快也来了,他们并没有看我,可是毫不礼貌地就吵起架来了。我不知道吵的是什么,但我看见这个最理想的、神圣的卡琴斯卡太太就象一个流氓一样给他做了个难看的动作,然后打了他一耳光。这时候,他、这个标准的丈夫便抓住她的一只手,在她自己脸上打了几下,又尽全力地把这只手朝壁炉上碰去,一直到她痛得倒在地上。她没有晕过去,可是浑⾝ ![]() “您说的是例外的情况,但不管怎样,这很令人惊讶!” “啊!这不是例外,千百对夫妇就是这样生活的。当只有做生意把人们连在一起时,当法律给人们钉上了无法解脫的枷锁时,当姐小们把结婚看成是买卖经营获得利润时,他们不可能别样地生活。” “您的全部仇恨是由于您个人遭受了挫折而产生的,对不对?” “我从来是这样看的,因为这我早就看透了。” “为什么您不结婚?”博罗维耶茨基问道。 默里 ![]() “我的肩膀太宽,可是我的钱又太少。如果我不是个瞎子,没有蠢得象蝦子一样,而至少和布霍尔茨一样,每一个波兰女人就会赶忙对我发誓要至死地 ![]() “啊!原来波兰女人拒绝了你的求 ![]() “是的,波兰女人是愚蠢、虚伪、反复无常和坏的天 ![]() “我没有要你注意这个。”他咬着自己稀疏的牙齿,喃喃地说。 “我也没有求您表⽩自己。” “厂长先生有请!”一个工人把头伸进了实验室叫道。 卡罗尔便到布霍尔茨那里去了。 默里觉得有点不痛快,他为自己的一时冲动 ![]() ![]() ![]() 布霍尔茨坐在染坊里,他和卡罗尔打了个招呼后,说:“克诺尔星期二会来,你晚上到我这儿来,我们上山去。” “好,可是厂长先生为什么要出去,这种散步是有害的。” “我不能坐在家里了,一切都使我 ![]() “那么为什么厂长先生不坐车到外面走走?” “今天走过了,更叫我发闷。有什么情况吗?” “生产和往常一样。” “这就好。为什么今天厂里这么静?”他喃喃地说道,一面注意地听着。 “也和往常一样。”卡罗尔回答后,往别的厂房去了。 布霍尔茨想仔细地听那充溢全厂的低沉、单调,可是強有力的机器的轰隆声,但他由于一下子不能集中注意力,没有听到多少。这时候,他觉得染坊里很闷、很热,便走了出来,坐在工厂门前一个养鱼池上摆着的木架子上。这个养鱼池的⽔就是厂房里一部分用过的蒸汽凝成⽔滴之后流过来的。 他把眼睛睁开,漫看着自己工厂那些绕在一个大院子周围的厂房,看着工人们用铜索把一些运煤和运布匹的车厢从仓库不断往院子里拉,看着许多在 ![]() ![]() ![]() 他十分吃力地呼 ![]() ![]() 他的咳嗽因此更厉害了,但他并没有回去,他觉得现在的全⾝无力反而给他带来了快适。 温暖的 ![]() ![]() ![]() ![]() 工厂在劳动中不断发出有节奏的声调。 布霍尔茨终于站了起来,往家里走去。可是他面对这些大巨的楼房,这些強有力的机器,这工厂生活的无比伟力, ![]() ![]() 虽然哈梅斯坦给他开了绝妙的药方,但他仍然没有恢复健康,他 ![]() ![]() ![]() 他对什么都毫无 ![]() 他什么也不想⼲,对一切都没有趣兴, ![]() 在办公室里,他可以几个小时坐着不动。让博罗维耶茨基去处理所有的事务,而自己的视线都盯着窗外摇曳的树木。他甚至可以忘记这是在什么地方,他看见了什么。当他清醒过来后,他会重又一瘸一拐地走到厂里,和人们在一起,参加他们的活动,就象一个沿着滑溜陡峭的岸边竭力往上爬的溺者一样,希望健康,活命。 星期六,这一天克诺尔说了要来,可是他 ![]() 虽说如此,他午后还是来到了厂里。 发烧在消耗他的体力,烦恼在磨折他。他在一个固定的地方连一分钟也呆不住,于是从一个车间走到另一个车间,从一个厂房走到另一个厂房,从一层楼走上另一层楼。他要走,要向前走,要看到所有的东西,可同时又觉得要回避这一切。因为机器使他 ![]() ![]() ![]() 他来到了织造车间,在一台台纺织机的旁边走过,看见它们好象一群野兽,为了摆脫铁锁链的束缚,在狂疯地挣扎。 由于这些大巨的厂房里,到处都是机器的轰隆声、金属的叮当声和人们的吼叫声,他走得很快,一双发红的眼睛只顾瞅着那些躬着背、两眼盯着车 ![]() 棉花的飞絮象一片灰⾊的茫茫大雾,笼罩着不停震动着的机器和几乎一动也不动的人们,在透过长长一排窗子 ![]() ![]() 不,他 ![]() ![]() ![]() 当他走过那为布料进行最后加工的砑光车间时,这里面的苏打、热浆糊、钾酸和肥皂散发的各种蒸汽和气味刺 ![]() ![]() ![]() ![]() 他继续往前走去,在一个走廊里他看见了外面的院子,那里有一些人把装満一捆捆棉花的车厢从仓库里推了过来,另一些人则把货物往仓库里卸。通过对面厂房的窗子,可以看见里面运转着的机器,它的旁边摆着一排排空的煤车。他开始远眺那个工厂后面的树林,因此机器便从他的眼里消失了。然后他又仔细瞧着从一个四方形的煤槽里扬起的黑⾊煤灰,因为工人们正忙着把车厢里的煤往这里面卸。 “这和我有什么关系?”他不⾼兴地想着。把⾝子依在栏杆上,想休息一下,因为他觉得他的⾝子很重,几乎动弹不得,呼 ![]() 直到他看见有一些人在装货,他的心绪才大为定安下来。 在一个大厂房里,有几十个女人工作。厂房中间有大批的布料,就象各种颜⾊的铁板一样,被⾼⾼地摞在一起,一直顶到天花板。 她们的说笑声十分 ![]() 唯一可以听到的是那机器单调的轧轧响声,它量出了布的尺码之后,把它们转起来放在木板上;然后女工们把这些布匹放进小车,咕噜咕噜运到邻近的仓库里去,用纸把它们咝咝嗖嗖包起来。 布霍尔茨慢慢从一些桌子的旁边走过,注意瞧着她们由于每天沉重的劳动而显得苍⽩和好象患了贫⾎症一样的丑陋的头,可是她们谁也没有抬头看他。他能接触到的只不过是她们偶尔投向他的表示不乐意和充満了恐惧的眼光。 “她们为什么怕我?”当他走出去后,整个厂房便响起了一片喧闹声,他听到后这样想道。 他由于行动不便,走起来很慢。他决定回公馆去,这时他便通过漂⽩车间和成品仓库,走了一条最近的路。 仓库是一栋特别用石头和铁柱建造的平房。窗子很小,就象一些格子似的。里面虽然很大,但由于光线不⾜,显得 ![]() 仓库里因为十分 ![]() 布雷尔茨再也走不动了,于是在窗旁一堆堆横七竖八的印花布上坐下。他想休息一会儿马上就可以走,可等他打算站起来时,他的脚却直立不起来,因此又无力地倒下了。 他这时 ![]() 他想⾼声地呼喊,叫人来帮助他,但他没有力量,喊不出声来。现在他就是要把眼⽪睁开也很困难,这双充満了恐惧的发红的眼睛只好漫无目的地环顾着这仓库静悄悄的四个大角落,他觉得这石头砌的四个角落这时候也显得十分严肃和可怕。 他觉得有一个可怖的野蛮的恶鬼在掐着他的脖子,因此他象疯子一样跑到离他最近的一个小窗子前,把窗格子抓住,想要呼救。可是他全⾝都战栗起来了,他只好不停地小声嗫嚅着,把一双表现出急于求救而又 ![]() 谁也没有来救他,工厂依然象沸腾的大海一样轰隆地响着。而他已经精疲力竭了,他的手也从他抓住的窗格子上滑下来了,他的⾝子倒在一堆堆布上。他仍然打算作一次最大的努力爬起来,推开这一堆堆挡住了他去路的货物,可他还是倒下了。他再也站不起来,只好在地上匍匐前进,一忽儿用手去抓一把空气,一忽儿用僵硬的指头去摸那仓库的角落。他觉得有一把尖刀在刺他的心房,痛得他只好用脚蹬着那铁的地板,最后他猛然从地上爬了起来,嗓子里发出了一声短促的可怕的叫喊声,便无力地倒在地上。 工人们听到了这声叫喊后,都跑过来了。他们站在他⾝旁, ![]() 可是这个躺着的布霍尔茨全⾝仍很紧张。两个红⾊的眼珠从眼帘里冒了出来。他的面孔发紫变形。由于临终前的最后一声吼叫,他的嘴张得很大,上下颚骨也露出来了。他的形体就象这仓库里堆放着货物的四个角落一样 ![]() ![]() |
上一章 福地 下一章 ( → ) |
武王小说网提供弗拉迪斯拉夫·莱蒙特最新小说福地无删章节无删减全文阅读,福地是弗拉迪斯拉夫·莱蒙特编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友完整版阅读,武王小说网最值得网友收藏的无删减小说阅读网 |