武王小说网提供梦溪笔谈最快更新完整版阅读 |
![]() |
|
武王小说网 > 历史小说 > 梦溪笔谈 作者:沈括 | 书号:10121 时间:2017/3/25 字数:10997 |
上一章 一证辨 下一章 ( → ) | |
钧石之石,五权之名,石重百二十斤。后人以一斛为一石,自汉已如此,“饮酒一石不![]() ![]() 《楚词·招魂》尾句皆曰“些”,苏个反。今夔、峡、湖、湘及南、北江獠人,凡 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 先儒以⽇食正 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 余为《丧服后传》,书成,熙宁中 ![]() 旧传⻩陵二女,尧子舜妃。以二帝化道之盛,始于闺房,则二女当具任、姒之德。考其年歳,帝舜陟方之时,二妃之齿已百歳矣。后人诗 ![]() 历代官室中有謻门,盖取张衡《东京赋》“謻门曲榭”也。说者谓“冰室门”按《字训》:“謻,别也。”《东京赋》但言别门耳,故以对曲榭,非有定处也。 ⽔以漳名、洛名者最多,今略举数处:赵、晋之间有清漳、浊漳,当 ![]() ![]() ![]() 解州盐泽,方百二十里。久雨,四山之⽔悉注其中,未尝溢;大旱未尝涸。卤⾊正⾚,在版泉之下,俚俗谓之“蚩尤⾎”唯中间有一泉,乃是甘泉,得此⽔然后可以聚人。其北有尧梢音消⽔,一谓之巫咸河。大卤之⽔,不得甘泉和之,不能成盐。唯巫咸⽔⼊,则盐不復结,故人谓之“无咸河”,为盐泽之患,筑大堤以防之,甚于备寇盗。原其理,盖巫咸乃浊⽔,⼊卤中,则淤淀卤脉,盐遂不成,非有他异也。 《庄子》云:“程生马。”尝观《文字注》:“秦人谓豹曰程。”余至延州,人至今谓虎豹为“程”,盖言“虫”也。方言如此,抑亦旧俗也。 《唐六典》述五行,有禄命、驿马、湴河之目。人多不晓湴河之义。余在鄜延,见安南行营诸将阅兵马藉,有称“过范河损失”问其何谓“范何”?乃越人谓淖沙为“范河”,北人谓之“活沙”余尝过无定河,度活沙,人马履之,百步之外皆动,澒澒然如人行幕上。其下⾜处虽甚坚,若遇其一陷,则人马蹻车,应时皆没,至有数百人平陷无孑遗者。或谓:此即流沙也。又谓:沙随风流,谓之流沙。湴,字书亦作“埿”蒲滥反。按古文,埿,深泥也。本书有湴河者,盖谓陷运,如今之“空亡”也。 古人蔵书辟蠹用芸。芸,香草也,今人谓之七里香者是也。叶类豌⾖,作小丛生,其叶极芬香,秋间叶间微⽩如粉污,辟蠹殊验。南人采置席下,能去蚤虱。余判昭文馆时,曾得数株于潞公家,移植秘阁后,今不復有存者。香草之类,大率多异名,所谓兰荪,荪,即今菖蒲是也;蕙,今零陵香是也;茞,今⽩芷是也。 祭礼有腥、燖、 ![]() ![]() 世以玄为浅黑⾊,璊为赭⽟,皆不然也。玄乃⾚黑⾊,燕羽是也,故谓之玄鸟。熙宁中,京师贵人戚里,多⾐深紫⾊。谓之黑紫,与皂相 ![]() ![]() 《诗》:“芄兰之支,童子佩觿。”觿,解结锥也。芄兰生荚支,出于叶间,垂之正如解结锥。所谓“佩觿”者,疑古人为韘之制,亦当与芄兰之叶相似,但今不復见耳。 江南有小栗,谓之“茅栗”茅音草茅之茅。以余观之,此正所谓芧也。则《庄子》所谓“狙公赋芧”者,芧音序。此文相近之误也。 余家有阎博陵画唐秦府十八学士,各有真赞,亦人唐书,多与旧史不同:姚柬字思廉,旧史乃姚思廉字简之。苏台、陆元朗、薛庄,《唐书》皆以字为名。李玄道、盖文达、于志宁、许敬宗、刘教孙、蔡允恭,《唐书》皆不书字。房玄龄字乔年,《唐书》乃房乔字玄龄。孔颖达字颖达,《唐书》字仲达。苏典签名旭,《唐书》乃勖。许敬宗、薛庄官皆直记室,《唐书》乃摄记室。盖《唐书》成于后人之手,所传容有讹谬;此乃当时所记也。以旧史考之,魏郑公对太宗云:“目如悬铃者佳。”则玄龄果名,非字也。然苏世长,太宗召对玄武门,问云:“卿何名长意短?”后乃为学士,似为学士时,方更名耳。 唐贞观中,敕下度支求杜若,省郞以谢朓诗云:“芳洲采杜若。”乃责坊州贡之。当时以为嗤笑。至如唐故事,中书省中植紫薇花,何异坊州贡杜若,然历世循之,不以为非。至今舍人院紫微阁前植紫薇花,用唐故事也。 汉人有饮酒一石不 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 古说济⽔伏流地中,今历下凡发地皆是流⽔,世传济⽔经过其下。东阿亦济⽔所经,取井⽔煮胶,谓之“阿胶”;用搅浊⽔则清。人服之,下膈、疏痰、止吐,皆取济⽔ ![]() 余见人为文章多言“前荣”,荣者,夏屋东西序之外屋翼也,谓之东荣、西荣。四注屋则谓之东霤、西霤。未知前荣安在? 宗庙之祭西向者,室中之祭也。蔵主于西壁,以其生者之处奥也。即主祏而求之,所以西向而祭。至三献则尸出于室,坐于户西南面,此堂上之祭也。户西谓扆,设扆于此。左户、右牖,户、牖之间谓之扆。坐于户西,即当扆而坐也。上堂设位而亦东向者,设用室中之礼也。 “人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立也。”《周南》、《召南》乐名也。“胥鼓《南》”;“以《雅》以《南》”是也。《关雎》、《鹊巢》,二《南》之诗,而已有乐有舞焉。学者之事,其始也学《周南》、《召南》,末至于舞《大夏》、《大武》。所谓为《周南》、《召南》者,不独诵其诗而已。 《庄子》言:“野马也,尘埃也。”乃是两物。古人即谓野马为尘埃,如吴融云:“动梁间之野马。”又韩偓云:“窗里⽇光飞野马。”皆以尘为野马,恐不然也。野马乃田野间浮气耳,远望如羣马,又如⽔波,佛书谓“如热时野马 ![]() 蒲芦,说者以为蜾赢,疑不然。蒲芦,即蒲、苇耳。故曰:“人道敏政,地道敏艺”夫政犹蒲芦也,人之为政,犹地之艺蒲苇,遂之而已,亦行其所无事也。 余考乐律,及受诏改铸浑仪,求秦汉以前度量斗升:计六斗当今一斗七升九合;秤三斤当今十三两;一斤当今四两三分两之一,一两当今六铢半。为升中方;古尺二寸五分十分分之三,今尺一寸八分百分分之四十五強。 十神太一:一曰太一,次曰五福太一,三曰天一太一,四曰地太一,五曰君基太一,六曰臣基太一,七曰民基太一,八曰大游太一,九曰九气太一,十曰十神太一。唯太一最尊,更无别名,止谓之太一。三年一移。后人以其别无名,遂对大游而谓之小游太一,此出于后人误加之。京师东西太一宮,正殿祠五福,而太一乃在廊庑,甚为失序。熙宁中,初营中太一宮,下太史考定神位。余时领太史,预其议论。今前殿祠五福,而太一别为后殿,各全其尊,深为得礼。然君基、臣基、民基,避唐明帝讳改为“棋”,至今仍袭旧名,未曾改正。 余嘉祐中客宣州宁国县,县人有方玙者,其⾼祖方虔,为杨行密守将,总兵戍宁国,以备两浙。虔后为吴人所擒,其子从训代守宁国,故子孙至今为宁国人。有杨溥与方虔、方从训手教数十纸,纸扎皆精善。教称委曲书,押处称“使”,或称“吴王”內一纸报方虔云:“钱镠此月內已亡殁”纸尾书“正月二十九⽇。”按《五代史》,钱镠以后唐长兴二年卒,杨溥天成四年已僭即伪位,岂得长兴二年尚称“吴王”?溥手教所指挥事甚详,翰墨印记,极有次序,悉是当时亲迹。今按,天成四年歳庚寅,长兴三年歳壬辰,计差二年。溥手教,余得其四纸,至今家蔵。 译文 “钧石”的“石”,是五种重量单位的名称之一,每石重一百二十斤。后人以一斛为一石,自汉代以来已经如此,如说“饮酒一石不 ![]() ![]() 用 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 从前的学者认为⽇食于正 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我撰写《丧服后传》,书写成后,熙宁年间朝廷要重新制定丧服制度,而我参与了讨论。雷、郑的学说缺漏、错误的地方固然很多,其中⾼祖玄孙一事,尤其没有道理。《礼仪·丧服》中之说曾祖齐衰三月,曾孙缌⿇三月,而没有提到⾼祖玄孙守丧的服装。从前的学者都认为“服装与为曾祖、曾孙守丧的相同,虽然没提也可以推想得到”,有人说“经上没提到的就不服丧”,这两种说法都不对。曾,是重的意思。从祖⽗以上的都是曾祖,从孙子以下的都是曾孙,即使一百代以后也是这样。如果可能的话,都必须为之服丧三个月。所以即使周成王对于后稷也称曾孙,而祭祀祝文中无论世代远近都称曾孙。《礼记》所谓“以五为九”,讲的是为旁系亲属服丧时如何降低等次。上杀、下杀至于九代,旁杀至于四代,在此之內的都称为同族,族昆弟⽗⺟、族祖⽗⺟、族曾祖⽗⺟。在此之外的就不算同族了。不是同族,就不为他服丧。唯有正统不以族来命名,是因为正统是绵延不绝的。 ⽔流以漳、洛命名的最多,现在略举几处:赵、晋之间有清漳、浊漳,当 ![]() ![]() ![]() 解州的盐池,方圆(周长)有一百二十里。雨多的时候,四面山里的⽔都流⼊池中,池⽔却从来没有満溢过;大旱的时候,池⽔也从来没有⼲涸过。盐池咸⽔的颜⾊是纯红的,因为在版泉之下,所以民间俗称为“蚩尤⾎”在盐池中部附近只有一处泉⽔是淡⽔泉,有了这一处泉⽔,人们才可以在这里聚集居住。盐池的北面又有尧梢河(“梢”读作“消”),也称巫咸河。含盐量很⾼的咸⽔,如果不能与淡⽔泉的⽔混合,就不能结晶出盐来。唯独巫咸河的⽔流⼊盐池,则盐池的⽔就不能再结晶,所以人们称这条河叫“无咸河”,视为盐池的大祸害,筑起一条大堤防堵它,看得比防范贼寇強盗还要重。推究其间的道理,大抵巫咸河的⽔是混浊的重⽔,流⼊咸⽔之后,就会因为淤淀而造成咸⽔上源的阻塞,从而使得咸⽔的含盐量降低而不能结晶,并无其他特别的原因。 《庄子》书中说:“程生马。”(我)曾翻阅《文字注》一书,其注中谈到:“秦人把豹叫做程。”我到延州任职时,见那里的人至今还把虎豹叫做“程”,大概说的是“虫”此类方言,或者也是沿袭旧时风俗而来的。 《唐六典》述说五行,有禄、命、驿马、湴河等名目。人们大多不知道湴河的含义。我在鄜延任职时,看见安南行营将领们检阅兵马的册籍,有“过范河损失”的说法。我问他们为什么叫“范河”?原来南方人把泥沼叫做“范河”,北方人则叫做“活沙”我曾经过无定河,穿越过活沙,人马走在上面百步以外都动起来,晃晃 ![]() ![]() ![]() 古人蔵书用芸香来防蛀虫。芸香是一种香草,就是如今人说的七里香。它的叶子类似于豌⾖叶,小丛生长。叶子十分芳香,秋后叶子间微微发⽩如同用面粉涂抹过一样,用它防蛀虫有特效。南方人采来放在席下,可以除跳蚤、虱子。我担任判昭文馆事时,曾在文彦博家求得了许多株芸香,移植到秘阁后面,现在没有存活的了。香草这类东西,大体上都有别的名字,如所谓兰荪,荪就是今天的菖蒲;蕙就是今天的零陵香;苣就是今天的⽩芷。 祭礼中有腥、焊、 ![]() ![]() ![]() ![]() 世人认为玄是浅黑⾊,璊是赭⾊的⽟,都是不对的。玄是⾚黑⾊,燕子的羽⽑就是这种颜⾊,所以被称为玄鸟。熙宁年间,京师的贵人和皇亲国戚多穿深紫⾊⾐服,而称为黑紫,与黑⾊相混,几乎不可分别,这也是一种人们所称的玄⾊。璊是赭⾊,所以《诗经》里说“毳⾐如璊”(“璊”字的读音同“门”)。有一种稷子的米是璊⾊的,这种稷子叫做穈。(“穈”字的读音同“门”,是用它的颜⾊命名的。《诗经》里说“有穈有芑”,现在秦地的人把“穈”字读作“糜”,是读音发生了讹变。)穈的颜⾊在朱⻩之间,与赭⾊相似,极为光洁晶莹,捧在手上鲜亮有光泽,熠熠生辉如⾚⾊宝珠。这自是一种颜⾊,似赭⾊而非赭⾊。大抵所谓“璊”是一种颜⾊的名称,而其字以“⽟”为部首,是因为它近乎赭⾊而有光泽,故以⽟来比喻它;这也如同“鴘”也用作一种颜⾊的名称,而其字以“鸟”为部首,也是用这种鸟的颜⾊来比喻它。 手风箱冶铁炉 世上锻铁所称的钢铁,是先把 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 唐吕才漏刻图 我家中蔵有阎立本所画的唐初秦王府十八学士图,每图各有姓字爵里及画像赞,也是人唐撰文题写的,而多与《旧唐书》的记载不同。姚柬字思廉,《旧唐书》则作姚思廉字简之。苏壹、陆元朗、薛庄,《旧唐书》皆以他们的字为名。李玄道、盖文达、于志宁、许敬宗、刘孝孙、蔡允恭,《旧唐书》则都没有记录他们的字。房玄龄字乔年,《旧唐书》却作房乔字玄龄。孔颖达字颖达,《旧唐书》记载他字仲达。苏典签本名从⽇从九的“旭”,《旧唐书》却写作从⽇从助的“勖”许敬宗、薛庄的官职都是直记室,《旧唐书》却作摄记室。大抵《旧唐书》成书于后人之手,所传述的免不了会有讹谬,而这幅十八学士图的附加文字则是当时的记录。以旧史考之,魏郑公曾对太宗说:“目如悬铃者佳。”则玄龄确是房氏的名,而不是他的字。然而苏世长,⾼祖曾在玄武门召见他,问他说:“您为何名为长而见识短?”他后来才成为十八学士之一,似乎是在为学士时才改名壹的。 唐贞观年间,诏令户部寻觅杜若,承办员官竟 ![]() ![]() 汉代有人饮酒一石不醉。我以酿酒法考校,汉代用二斛 ![]() 过去有说济⽔消失后是在地下潜流的。现在历下一带,只要掘地就都是流⽔,世人相传是因为济⽔经过其地下。东阿也是济⽔经过的地方,这里的人们取井⽔熬胶,称之为“阿胶”;将阿胶放⼊浊⽔中动搅,浊⽔就会变清。人服用阿胶,能够疏通食气、化痰、止呕吐。这些都是利用了济⽔更趋下的天然 ![]() 宗庙祭祀时向西南行礼,是在室內的祭奠。神主收蔵在西面的墙壁,因为那儿是活人居处的部位。对着蔵神主的石室而祈祷,所以要向西面祭奠。三献之后尸从室里出来,坐在门户的西侧面向南,这是在堂上的祭奠。门户以西称为扆,因为扆设在那儿。门户以西,窗子以东,门户与窗户之间叫做扆。坐在门户的西侧,就是背靠扆而坐。到了堂上位次也要朝向东面,是设置位次用室內祭奠的礼节。 《庄子》书中说到“野马也,尘埃也”,指的是两种东西。前人即有以为“野马”就是尘埃的,如吴融说“动梁间之野马”,又韩偓也说“窗里⽇光飞野马”,都以尘埃为“野马”,恐怕不是这样。“野马”其实就是田野间的浮气。这种浮气远望如群马,又像⽔波,佛书上称酷热时的“ ![]() 太一十神:一是太一,二是五福太一,三是天一太一,四是地一太一,五是君基太一,六是臣基太一,七是民基太一,八是大游太一,九是九气太一,十是十神太一。唯有太一最尊贵,再没有别名,只称为太一,每三年移一次宮。后人因为太一没有别名,就相对大游太一而称它为小游太一,这是后人误加在它头上的。京城的东太一宮、西太一宮,正殿供奉五福太一,而太一却供在偏殿,很是次序颠倒。熙宁年间,开始营建中太一宮,朝廷下令由太史考定神位,我当时任太史,参与了这一讨论。现在中太一宮前殿供奉五福太一,而另外修筑后殿供奉太一,各自顾全了他们的尊贵,很是得体。然而君基太一、臣基太一、民基太中一的“基”字,因避唐明帝讳改为“棋”字,至今仍然沿袭旧名,未曾改正。 嘉祐年间我客居在宣州宁国县,县里有个人叫方玛,他的⾼祖方虔是杨行密(唐末的割据势力,曾任淮南节度使,唐昭宗时被朝廷封为吴王)的守将,领兵戍守宁国县以防备两浙的吴越国。方虔后被吴越人所擒,他的儿子方从训替代他的位置镇守宁国县,所以他们的子孙至今是宁国县人。方玛有杨溥(杨行密的儿子)与方虔、方从训的手教(亲笔所写的指示)几十封,纸张都很精美。手教称“委曲”(唐代长官给下属的手谕一般用“委曲”作结束语),签名处称“使”,或称“吴王”其中一封通报方虔说:“钱镠此月內已亡殁。”手教末尾写着“正月二十九⽇”查考《五代史》,钱谬在后唐长兴三年逝世,杨溥在天成二年已经自行称帝,怎么会在长兴三年还自称“吴王”?杨溥手教中所命令的事情很详细,字迹和印记极有次序,全是当时的亲笔。据今天的查考,天成二年是丁亥年,长兴三年是壬辰年,相差五年。杨溥的手教,我获得了四封,至今还收蔵在家。 wWW.wUwXs.cC |
上一章 梦溪笔谈 下一章 ( → ) |
武王小说网提供沈括最新小说梦溪笔谈无删章节无删减全文阅读,梦溪笔谈是沈括编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友完整版阅读,武王小说网最值得网友收藏的无删减小说阅读网 |